» Теме » Савети »Лифе лифе са магнетом и рукавицама

Спасилачки пас са магнетом и рукавицама


Чини се да је у филму "Брончана птица" пионир, забијајући слоган, држао ексере у устима. Као резултат, или га је прогутао, или испустио и сам није разумео.

Да би се избегле такве ситуације, могуће је направити магнетни држач, као што је то урадио ЦРАМБОМА лифакер. Алати и материјали биће потребни најједноставнији.
-Серинк цијев;
- Неколико равних неодим магнета;
-Лакши;
-Поље за лепљење;
-Радна рукавица;
- маказе;

Спасилачки пас са магнетом и рукавицама


Одрежите потребну дужину термичке стезаљке и ставите магнете у њу.


Стезаљку загревамо тако да се чврсто стегне око магнета.

Помоћу пиштоља за лепљење, лепите термоепруве са магнетима на рукавицу.


Навлачимо рукавицу и намагнемо потребним алатом (бушилице, битови) или потрошним материјалом (ексери, шрафови).

Погодно за тему

Сродне теме

Додајте коментар

    • осмехнасмеши секакаокдонткновиахоонеа
      шефеогреботинабудаладада-даагресивантајна
      извиниплесданце2данце3пардонпомоћпића
      станипријатељидоброгоодгоодзвиждукзалутатијезик
      димпљескатицраиизјавитиисмијавајућидон-т_ментионпреузимање
      топлотаирефуллаугх1мдасастанакмоскингнегативан
      нот_икокицеказнитичитатиуплашитиплашипретрага
      подругљивтханк_иоуовото_цлуеумникакутнаслажем се
      лошепчелаблацк_еиеблум3поцрвењетихвалити седосаде
      цензурисанпријатносецрет2претипобедаиусун_беспецтацлед
      шокреспектлолпреведендобродошликрутоииа_за
      иа_добриипомагачне_хулиганне_отходифлудзабраназатвори
10 коментари
У нашем заједничком језику некада је постојала таква реч - глитцхАло. "Ово је квар и то је такође проблем. Како су то различите ствари? А ти бациш у воду - грозу и то је то."
ГлитцхАло ...
Иван_Покхмелев,
"лифехоек" -
Енглески са јаким америчко-белизејским дијалектом.

Живот је живот, а на енглеском реч „Хоек“. превод подсећа на "Мотига" или "Кука".

Тост "Витал кука" је такође опција
Цитат: Нови Стандард
"лифехоек"

Срамим се да питам на којем језику?
Евгени Георгиевицх,

Пут ће бити начин.

Ријеч "лифехоек" вјероватније ће се превести као "животна плутача", али се користи у фигуративном смислу у којем ће јој највјероватније бити досадно као: "овоземаљска свјесност"
Аутор
Евгени Георгиевицх,
Зашто користити глупи животни хак? Да се ​​савијете пред ким? Шта не воли руски "начин"?
- Не прецизирајте пред ким сам се клањао у писању животног хака? Можете да му замерите колико год желите, али такво је својство говора да у себе уткате обимније речи другог језика. Примере које треба дати?
Евгени Георгиевицх
Зашто користити глупи животни хак? Да се ​​савијете пред ким? Шта не воли руски "начин"?
погранец,
десни ће бити прилично слаб
Па сам написао: покушатиза теорију без праксе ... да
Аутор
Королев,
Покушао бих магнетну гуму са бртвама врата
десни ће бити прилично слаб
лифе хацкер ЦРАМБОМА
Фреудов надзор? Покушао бих магнетну гуму са бртвама врата. да
Не узимајте главну магнетну кредитну картицу с том рукавицом, јер ће у противном новац нестати, иако се може повећати

Недавни коментари

Сви коментари

Саветујемо вам да прочитате:

Предајте га смартфону ...